상대방이 무엇인가를 보고 탐을 낼 때 "군침 흘리지 마."라고 말하곤 하죠.
영어 표현도 비슷합니다. ^^
먼저, 침을 흘리다는 영어 단어로 drool이라고 해요.
그러니 "군침 흘리지 마."는 아래와 같이 이야기하면 되겠죠.
Stop drooling over it.
Don't drool over it.
예문 볼까요?
At the Motor Show, we were drooling over the fancy sports cars and racing models.
(모터쇼 행사장에서 우리는 멋진 스포츠카와 레이싱 모델을 보고 침을 흘렸지.)
문자 그대로 침을 흘리는 건 어떻게 표현해야 할까요?
예를 들어 "너 잠잘 때 침 흘리더라."라고 놀리려면 어떻게 영어로 말해야 할까요?
I saw you sleep drooling.
I saw you drooling in sleep. 정도로 표현하면 됩니다. ^^
그렇다면, "눈독 들이지 마!"라고 표현하려면 어떻게 해야 할까요?
궁금하신 분은 여기를 클릭해 보세요. ^^
'외국어' 카테고리의 다른 글
[영어로] 눈독 들이지 마 (0) | 2020.01.24 |
---|---|
[영어로] 나 한 입만 (먹어볼게)! (0) | 2020.01.23 |
[영어로] 네 뜻대로 해. (0) | 2020.01.23 |
[영어로] 하든지 말든지 네 마음대로 해! (0) | 2020.01.23 |
[영어로] 똥 마려워 (0) | 2019.12.18 |
댓글