본문 바로가기
외국어

[영어로] 네 뜻대로 해.

by 술마을 2020. 1. 23.

 

긍정적인 의미에서 "네 뜻대로 해."라는 영어 표현은 이렇습니다.

Knock yourself out.

물론 "Do whatever you want."라고도 말할 수 있지만

이는 "(네가 구체적으로 무엇을 원하는지 몰라도) 하고 싶은 대로 해."라는 의미에 가깝습니다.

 

반면, Knock yourself out.은 하고 싶은 게 무엇인지 조금 더 구체적이고 흔쾌히 허락하고 싶을 때

사용하는 표현입니다.

 

예문을 한번 볼까요?

 

A : Give me a bite! (나 한 입만! = 한 입만 먹어볼게!)

B : Sure. Knock yourself out. (물론이지. 마음껏 먹어.) 

 

참고로 "Be my guest."도 거의 비슷한 표현이니 함께 달아두세요.

 

 

그런데, "하든지 말든지 네 마음대로 해!"라고 부정적으로 말하고 싶을 때도 있죠?

 

 

그럴 땐 뭐라고 표현해야 할까요? 여기를 클릭해 보세요. ^^'

'외국어' 카테고리의 다른 글

[영어로] 눈독 들이지 마  (0) 2020.01.24
[영어로] 나 한 입만 (먹어볼게)!  (0) 2020.01.23
[영어로] 하든지 말든지 네 마음대로 해!  (0) 2020.01.23
[영어로] 똥 마려워  (0) 2019.12.18
[영어로] 오줌 마려워  (0) 2019.12.17

댓글